¤ GOEN annuncia Junjō romantica e Sekai-ichi Hatsukoi: la storia di Ritsu Onodera

Direttamente dalle pagine del proprio sito web, l’editore GOEN rilascia un comunicato stampa ufficiale per informare i propri lettori dell’imminente pubblicazione dei manga Junjō romantica e Sekai-ichi Hatsukoi: la storia di Ritsu Onodera, le due famose serie di Shungiku Nakamura, la cui uscita è prevista tra settebre e ottobre.


Vista l’importanza e la portata dell’annuncio, riportiamo di seguito il comunicato stampa in versione integrale.

Quando un editore decide di importare un’opera a fumetti di un’altra lingua non può non tener conto dell’importanza che l’adattamento ricopre per la sua diffusione ed, eventualmente, per il suo successo. Già di per sé ogni nuova pubblicazione è sempre una scommessa che una casa editrice fa con il mercato. Questo è ancor più vero per generi meno diffusi come lo yaoi, che in Italia non ha ancora un pubblico solido come quello degli shonen o degli shojo. Eppure quando abbiamo inaugurato la BL Collection (acronimo di Boy Love) con ZE del mangaka Yuki Shimizu, sentivamo di puntare su un cavallo che si sarebbe rivelato sicuramente vincente. E così è stato!

La stessa sicurezza ci animava quando abbiamo deciso di ampliare la collana con Junjō Romantica e Sekai-ichi Hatsukoi. Ma, anche se non avevamo nessun dubbio sul valore artistico dei due manga di Shungiku Nakamura, ne avevamo qualcuno su come proporli al pubblico. Le scelte di adattamento sono una scommessa ben più ardua rispetto alla scelta dell’opera stessa da pubblicare perché – sempre nel rispetto della lingua d’origine e delle sfumature di significato – l’orecchiabilità e l’impatto del titolo, l’appeal che può avere sul potenziale lettore (ma anche sul potenziale venditore) sono fattori fondamentali.

Non possiamo negare che siamo stati a lungo indecisi in redazione. Se da un lato il nostro amore per la terra del Sol Levante e, in particolare, per la lingua giapponese, ci facevano propendere per lasciare i titoli in lingua originale, dall’altro lato il nostro desiderio di fare arrivare quest’opera oltre al già consolidato zoccolo duro di lettori che già conosceva e apprezzava l’opera, ci faceva temere che per alcuni potenziali lettori potesse fungere da deterrente. Nelle nostre valutazioni le remore avevano prevalso sull’affetto per la lingua e, per questo motivo, avevamo deciso di rendere Junjō Romantica con “Romantici Puri”, mentre per Sekai-ichi Hatsukoi avevamo optato per “Il Primo Amore più bello che ci sia”. Non neghiamo che sia stata una scelta sofferta, ma dandoci un pizzico sulla pancia, ci sembrava quella più assennata. Eppure, quando avete riempito la nostra casella mail e la nostra bacheca facebook di richieste e suggerimenti che ci invitavano a non cambiare i titoli, l’ago della bilancia è tornato vertiginosamente a puntare sui titoli originali. L’opinione dei lettori è un aspetto che non può non essere preso in considerazione e ci è sembrato giusto andare incontro ad un pensiero che, in parte, condividevamo. Ovviamente sono tanti gli aspetti che bisogna ponderare nelle scelte di marketing, ma intanto questa volta ha prevalso la passione che nutriamo per la nona arte e per la lingua giapponese.

Ecco perché con gioia e un pizzico di orgoglio oggi vi annunciamo ufficialmente che in Italia le due famose serie di Shungiku Nakamura in uscita tra settebre e ottobre saranno presentate al pubblico italiano con il titolo di Junjō romantica e Sekai-ichi Hatsukoi: la storia di Ritsu Onodera.

In attesa di poter sfogliare gli albi, siamo felici di poter condividere con voi questa scelta.

Al momento non disponiamo di altre informazioni in proposito ma, come di consueto, continueremo a seguire molto da vicino gli annunci dell’editore e, non appena vi saranno altri ed ulteriori sviluppi, non mancheremo di tenervi aggiornati, quindi continuate a seguirci.

Stay Tuned!!!

Lascia un commento